RSS 发表于 June 28, 2012 举报 Share 发表于 June 28, 2012 近來許多國片電影,為了符合時空背景,演員台詞中都會適度的加入台語,就是希望電影能呈現最自然寫實的一面,讓觀眾看了有共鳴,為了詮釋好角色,新一代的年輕演員,即使台語不太溜,還是硬著頭皮練,專業演出的背後,其實經過苦練。電影「女朋友男朋友」花絮:「我們多一點台語腔嘛,嘿啊,嘿啊,我會去告密。」鳳小岳、張孝全、桂綸鎂3位新生代演員,在新電影中講了不少台語,導演還不斷要求,要多點腔調。電影「女朋友男朋友」花絮:「今天晚上還有商展,等下還有商展就好了,好像法文嘛,商展。」就是因為3人在片中,演的是從高雄北上唸書的學生,光講台語還不夠,更得符合時空背景,加入高雄腔,但有些詞南北說法不一樣,像是夜市,北部唸的是夜市,高雄有不少人則說商展,說法不同可為難了這些台語不溜的演員。演員桂綸鎂:「商展…不應該是夜市嗎?所以常常有些台語,其實是可能時下年輕人沒聽過的。」民眾:「夜市啊,對啊。」記者:「你有聽過商展嗎?」民眾:「沒有。」記者:「南部叫商展有聽過嗎?」民眾:「沒有。」北部年輕人大多沒聽過南部說法,不過台詞國台語交雜,近來成為許多國片的特色。電影「陣頭」:「請問一下你什麼時候要結束?」像是年初上映票房破3億的陣頭。電影「翻滾吧阿信」:「看到她喔,很漂亮喔。」或是描述宜蘭鄉下小孩苦練體操的翻滾吧阿信,為了符合時空背景,演出的偶像演員,大多要來幾句台語。演員柯宇綸:「有啊,我們有請台語老師,然後一句一句教。」電影製片李烈:「我們生活裡面,就常常是國台語交雜啊,那是很正常的東西啊。」也為了呈現最真實的一面,國片中講上幾句台語,幾乎已經是台灣新電影趨勢,就是要讓觀眾看了覺得親切自然,也更寫實。详文 引用 Link to comment 分享至其他网站 More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.